el me llamó y me contó lo siguiente:
"So I took her to the river.
I thought she wasn't married,
but she had a husband.
It was St. James' eve,
and almost as if agreed.
The streetlights went out,
the crickets went on.
At the far edge of town
I touched her sleeping breasts.
They opened to me suddenly
like fronds of hyacinth.
The starch of her petticoat
made a sound in my ears
like a piece of silk
being ripped by ten knives.
Silver light gone from their leaves,
the trees have grown bigger,
and a horizon of dogs
barks far from the river.
Out beyond the rambles,
the hawthorns and reeds,
beneath her mane of hair
I made a hollow in the sedge.
I took off my necktie.
She took off her dress.
I, my belt and pistol.
She, four bodices.
No silken shell or spikenard
is finer than her skin,
nor did moons or mirrors
ever glow like this.
Her thighs eluded me
like startled fish,
one half filled with fire,
the other half with cold.
That night the road I ran
was the finest of them all,
without a bridle or stirrup
on a filly made of pearl.
As a man, I won't repeat
the things she said to me.
The light of understanding
has made me more discreet.
I took her from the river
spiked with kisses and sand.
The sabers of the irises
were stabbing at the breeze.
I behaved as what I am.
A true-born gypsy.
I gave her a sewing basket
made of straw-gold satin,
and refused to fall in love
because she had a husband,
though she said she wasn't married
when I took her to the river."
- Federico Garcia Lorca